This is too funny!
On the advice of a reader, I just purchased a book in Hebrew for toddlers. On the cover is the title, Shafan, with a stripe of black paint over it. Beneath it is the animal who painted it over: an angry rabbit!
The book is about how this rabbit is very angry that everyone calls him by the wrong name. Instead of calling him arnav, which is the proper name for "rabbit," he is called shafan. Eventually, he leaves town in disgust, and goes to find the real shafan in the wilderness - a hyrax. They switch places, but it doesn't work out too well - the rabbit does not like living in the wild, and the hyrax doesn't like being pulled out of a magician's hat. And so the story ends with the rabbit going back to his old life, and hoping that writing this book will help people call him by the right name.
The transposition of the rabbit with the hyrax is, of course, a classic case study for Biblical zoology. But the book deals with other transpositions, too. During the course of the story, the rabbit goes to a therapy group for animals that are frustrated due to their often called by the wrong name. There's an eagle that is complaining about being called a nesher and a tiger that is called ticked-off about bein called a namer, amongst others.
The transposition of nesher from vulture to eagle is a case similar to that of the shafan. Just as the name shafan was transferred from the hyrax to the rabbit due to there being no hyraxes in Europe, so too the name nesher was transferred due to the eagle's status as the king of birds in Europe. But the transposition of the namer from the leopard to the tiger is more difficult to understand. It is a very common error - see, for example, this painting from the 17th century Rymanow synagogue. Yet tigers are not found in Europe either. I am still trying to figure out the cause of this transposition.
I'm not sure what the message of the book is for its intended readership, but I enjoyed it immensely!
(On a related note, for those interested to read the new Torah Encyclopedia of the Animal Kingdom, the LA book launch is taking place this Monday evening, at Beth Jacob, 8pm - please spread the word to anyone you know in LA. Or, if you're not in LA, you can order it online at www.BiblicalNaturalHistory.org. Israel orders are already being shipped out, and US orders will be shipped out soon. Free shipping in Israel, Europe and North America!)
Exploring the legacy of the rationalist Rishonim (medieval Torah scholars), and various other notes, by Rabbi Dr. Natan Slifkin, director of The Biblical Museum of Natural History in Beit Shemesh. The views expressed here are those of the author, not the institution.
Saturday, March 28, 2015
16 comments:
Comments for this blog are moderated. Please see this post about the comments policy for details. ANONYMOUS COMMENTS WILL NOT BE POSTED - please use either your real name or a pseudonym.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Have you not been receiving my latest posts?
This is for those who receive my posts via email and have not seen posts in the last few days. The reason is because I moved over to a new s...
-
In the last few days there have been an increasing number of criticisms of my posts which criticize (or, as they call it, "bash"...
-
Who would engage in actions that could lead to the deaths of their own children, and the deaths of many other people in their very own commu...
-
Rabbi Herschel Grossman first came to my attention during the Great Torah/Science Controversy. It created a crisis for charedi rabbinic au...
I would imagine it has to do with the fact that Tigers, despite not being particularly native to Europe, were exotic animals that were traded and paraded around occasionally by kings and emperors who had long imported them. The Greeks and Romans were very much interested in importing exotic animals from far away for personal purposes, e.g. Elagabalus who enjoyed a particular prank where he would invite guests to his house and place a Tiger in their room to devour them.
ReplyDeleteJohn Quincy Adams had an alligator in his bathtub. When negotiations got tough, he would suggest his adversaries should take a break and wash up. A few seconds later they'd come running out of the bathroom in terror, and Adams would usually get what he wanted out of them. :-)
Deletecare to be a scholar in residence in my shul in the midwest?
ReplyDeleteMaybe there weren't that many tigers in Europe, but they were still better known? I think to this day English speakers learn about lions and tigers long before they learn about the other big cats (leopards, cheetahs, etc.). Maybe there was just more communication with India than with Africa.
ReplyDeleteThe question is not as much whether tigers existed in Europe as whether Europeans were familiar with tigers. By the 17th century they doubtless were, as Europeans were circumnavigating the globe and setting up colonies/trading posts throughout Africa and the Far East. The European discovery of tigers would be interesting to trace.
ReplyDeleteFrom Wikipedia:"In the past, tigers were found throughout Asia, from the Caucasus and the Caspian Sea to Siberia and the Indonesian islands of Java, Bali and Sumatra."
ReplyDeleteI think the message is pretty straightforward. To teach Hebrew-speaking children the right words for animals, so they won't continue the mistakes of prior generations. I wholeheartedly approve.
ReplyDeleteWe see the same things in English. For instance, koalas and pandas are incorrectly called bears by most people.
Panda are indeed in Ursidae. It is koalas that aren't bears.
DeleteThere are marsupial equivalents of lots of placental mammals- there are marsupial "dogs" and "rodents" and the like. For those purposes, koalas are sort of bears.
DeletePandas were thought to be raccoon-like for a while, as red pandas most certainly aren't bears. But now they're known to be unrelated.
I guess Shamino meant the Red Panda.
DeleteOk. I will give it my best shot at the Namer question: Leapards (I don't think) are indigenous to Europe, but as more exotic animals were being brought into Europe from the "Exotic East," people started becoming more acquainted with the Tiger. Since that was the only wild cat they ever saw, they assumed it was the namer.
ReplyDeleteJust a guess. It could be totally wrong :P
Of course, they couldn't help but know about lions as well.
DeleteWell ya. Europeans going to Africa was not unheard of
DeleteI'll never think of Nesher Hagadol or Canfei Nesharim the same again!
ReplyDeleteWhat's too funny is, I read the headline (three times!) as "Angry Rabbis," not realizing my mistake until reading the full article.
ReplyDeleteJust used google translate to check its translations
ReplyDeleteRabbit is translated into ארנב correctly but doing a reverse translation of שפן into English gives you rabbit also. If you try to translate hyrax into hebrew the result is שפן הסלעים (rock rabbit). I know it's only Mr Google's opinion but popular culture has a way of GA dining acceptance